You are here

The Poetry of Aimé Césaire and the Art of Translation

Literati is thrilled to host author and translator Clayton Eshleman in conversation with Keith Taylor on the work of Aimé Césaire

The Complete Poetry of Aimé Césaire gathers all of Cesaire’s celebrated verse into one bilingual edition. The French portion is comprised of newly established first editions of Césaire’s poetic œuvre made available in French in 2014 under the title Poésie, Théâtre, Essais et Discours, edited by A. J. Arnold and an international team of specialists. To prepare the English translations, the translators started afresh from this French edition. Included here are translations of first editions of the poet’s early work, prior to political interventions in the texts after 1955, revealing a new understanding of Cesaire’s aesthetic and political trajectory. A truly comprehensive picture of Cesaire’s poetry and poetics is made possible thanks to a thorough set of notes covering variants, historical and cultural references, and recurring figures and structures, a scholarly introduction and a glossary. This book provides a new cornerstone for readers and scholars in 20th century poetry, African diasporic literature, and postcolonial studies.

 Clayton Eshleman is the author of over one hundred books, and the major American translator of Césaire

Keith Taylor teaches at the University of Michigan. He has published many books over the years: collections of poetry, a collection of very short stories, co-edited volumes of essays and fiction, and a volume of poetry translated from Modern Greek.

Event date: 
Wednesday, September 13, 2017 - 7:00pm
Event address: 
124 E. Washington St
Ann Arbor, MI 48104
The Complete Poetry of Aimé Césaire: Bilingual Edition (Wesleyan Poetry) Cover Image
By Aime Cesaire, Clayton Eshleman (Translator), A. James Arnold (Translator)
ISBN: 9780819574831
Availability: Usually Ships in 1-5 Days
Published: Wesleyan - October 3rd, 2017